And We gave them the divine writ that made [right and wrong] distinct
And We gave them the clear Scriptur
And We gave them the Book which helps to make things clear
We gave them the clear Scripture,
We gave them the clarifying Book
and We gave them the Book which helps to make things clear
And We gave them both the Book that made (things) clear
And We gave them the manifest Book
and We gave them both the clarifying Book.
We gave them the clear Scripture (Torah),
And We gave the two of them the Book that makes clear
We gave them the Scripture that sheds light.
And We gave them the Clarifying Scripture
And We delivered them Al-Kitab-al-Mustabin (The Book which explains clearly and evidently)
We gave them the Glorious Book (Torah)
And We brought them both the Evidential Book
We gave them the enlightening Book
and We gave them the clear book
And We gave both of them the Scripture that helped to distinguish the right from wrong. ('Kitabal Mustabeen' = the Book that helped to distinguish = The Torah. 'Kitabil Mubin' = The Book that distinguishes = The Qur'an)
And We gave them the divine book (so they may know right from wrong)
And We gave them the Book and Clear Scripture (Torah, which helps to make things clear)
And We gave them the explicit Scripture
And We gave both the clear Scripture
We gave them the Scripture that makes things clear
And We vouchsafed Unto the twain a Book luminous
We gave them the explicit Book
We gave them the clarifying Book
And We granted them both (Moses and Aaron) the clear Book (which explained the matters that had been secret, and which the people needed for the happiness of their life in both worlds)
We gave them the illuminating scriptur
And We gave them both the Book that clarifies
And We gave them the clear (and clarifying) book,
And We gave them the Clear Books
We gave them the Book that explained things clearly,
We granted them a Clear Book
And We gave both the clear Book
And We gave them both the Book (Torah) that made things clear
And We bestowed to both a luminous Book.
We gave both of them the profound scripture.
and We gave them the Clear Book
And We gave them both the clear Book
And We gave/brought them (B) The Book , the clear/evident
I revealed to them the scriptures
And We bestowed the clear Book to both of them
And WE gave them the Book that made everything clear
And We gave both of them the clear and enlightening Book (the Torah)
And We gave them both the Manifesting Book
And We gave them the clear Scripture
and We gave them the Manifesting Book
And We gave them the perspicuous book of the law
and we gave them both the perspicuous Book
And we gave them (Moses and Aaron) each the lucid book
We gave them the Illuminating Boo
And We gave the two of them the book that is made clear.
And We gave them both the Explicative Scripture,
And We gave them the clarifying book.
We gave them the Book that clarifies.
And We gave themdl the evidential Scripture,
and We gave them both the clarifying Book (the Torah).
And We gave them The Thoroughness Book.
We gave them the Scripture which made things clear;
We gave to those two (Moses and Aaron) the explicit knowledge.
And We gave them both the Book making things clear.
And We entrusted them with the Book AL-Tawrah (the Torah) of enlightenment and illumination, The Book distinctly expressing all that was meant leaving nothing merely implied
And We gave them the book that made (things) clear
And We gave them both the perspicuous Book;
And We gave them the Book which helps to make things clear
And We gave both of them the Book the clear
Waataynahuma alkitaba almustabeena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!